Direttamente Radio Veronica One 93.7 FM Saint-Vincent ascolta, Alternative di trasmissione in diretta Ruscello 1 y Ruscello 2 prova le nostre opzioni.
Radio Veronica One 93.7 FM Saint-Vincent, Ascolta Radio Veronica One 93.7 FM Saint-Vincent diretta FM Online, Radio Veronica One 93.7 FM Saint-Vincent radio streaming On air…
145
L’ispettore vorrebbe fare una chiacchierata con lei. Perché? Cosa succede? Mi dispiace. Le facciamo noi le domande. Tra l’altro, non sappiamo quale sia il problema. Sarà a proposito dell’auto. A quest’ora della notte? Qualsiasi cosa sia, ci penso io. Non preoccuparti. Va’ a dormire. Mamma. Ti prego, vai. Mi può dire cos’è successo? Sarà meglio andare. Come? Non volevo parlare davanti a sua figlia. Si tratta di suo marito. È stato ucciso. Ucciso? PALAZZO DI GIUSTIZIA LOS ANGELES REPARTO CRIMINALE UFFICIO CENTRALE Ciao, Joe, cosa abbiamo qui? Lei è la signora Pierce. Cioè, Beragon. Quale? Pierce o Beragon? Deciditi. Mildred Pierce Beragon. Okay. Portala dentro. Da questa parte, per favore. Signora Beragon entri. Si sieda. Sarà con lei tra un attimo. Attento. Mi sta facendo male. Ida, cosa ci fai. . . Silenzio. Ida Corwin. Beh, cos’è, una rimpatriata classe? Pare di sì. Sarà dura usare la mia parlantina per uscire da questo guaio. Cammina. Va bene, va bene. Ciao, Ed. Charley, cosa si dice? Mi fanno male i piedi. Ecco cosa. Poverino. Cosa ne dici di una notizia succosa per l’edizione del mattino? No. Non oggi. Cosa ci fa qui lei? Ha attaccato la gomma sotto la poltroncina al cinema. Contento? Va bene, Charley. Certo. Scusa, Mildred. Non ho potuto evitarlo. Silenzio. Si sieda. Conosce quel tipo? Sì. Eravamo sposati un tempo. Vuole un giornale, signora? No, grazie. Sì? Va bene. Tocca a lei adesso. Ora può parlare. Ispettore Peterson, la signora Beragon. Piacere. Piacere. Non vuole sedersi? Mi dispiace per suo marito. Deve essere sotto shock. Beh, sono. . . Temo di non sapere da dove iniziare. La verità è che, signora Beragon, non abbiamo bisogno di lei. Non avete bisogno di me? Non so come scusarmi per averla portata qui senza motivo. Ma, spero capisca che dovevamo essere sicuri. Adesso siamo sicuri. Non vuole farmi delle domande? Pensavo volesse farmene. Lo so. Tutti pensano che i detective facciano solo domande. . . . . .ma i detective hanno un’anima, proprio come tutti gli altri. Sigaretta? No, grazie. Avanti. Ne prenda una. Signora Beragon, fare il detective è un po’ come costruire un’auto. Prendo i vari pezzi e li metto insieme uno a uno. E improvvisamente ti trovi con un’automobile. O un assassino. E ce l’abbiamo già. È libera della accuse, signora Beragon. Il caso è chiuso. Beh, può andare adesso. Bene, uomini. Potrebbe. . . Può dirmi chi. . . Chi è stato? Certo. Ha il diritto di saperlo. No. No! Sì, è stato lui. Il suo primo marito. Pierce. No, Bert, non è possibile. Wally Fay. Come sapete che non e stato lui? Fay non aveva un movente. Quest’uomo l’aveva. Vede, quando iniziamo non abbiamo niente. Iniziamo solo con un corpo, mi perdoni l’espressione. Guardiamo il corpo e diciamo: “Perché? Qual era il motivo” . E quando scopriamo il motivo, scopriamo l’uomo che ha prodotto il corpo. In questo caso, lui. Andiamo. Non è stato lui. So che non è stato lui. Davvero? Questa è l’arma del delitto. Sa a chi appartiene? No. Non lo so. Noi sì. Appartiene a Pierce. Quella è la prova numero uno. Prova numero due: non nega d’aver ucciso Beragon. Sembra pensare che fosse una buona idea. Se c’è una cosa che sappiamo. . . . . .è che un uomo innocente nega sempre l’accusa, forte e chiaro. Pierce non l’ha fatto. Può biasimarci per avere la certezza che quest’uomo. . . . . .abbia sparato a Beragon quattro volte? Ma non l’ha fatto. Non avrebbe potuto. È troppo gentile e premuroso. Okay. È un tipo gentile e premuroso. È meraviglioso. Ma se è davvero così meraviglioso, signora Beragon, perché avete divorziato? Perché mi sbagliavo. Ci ho messo quattro anni a capirlo, ma ora so di essere stata in errore. Vediamo. Quattro anni fa aveva un’agenzia immobiliare, vero? Sì. Lui e Wally Fay erano soci. Per tanto tempo hanno fatto ottimi guadagni. Hanno costruito molte case. Poi la gente smise di comprare. Gli anni del boom erano finiti. Sì? Un giorno si separarono. Wally restò nell’attività e Bert ne uscì. iNon erano più soci. iQuel giorno quando Bert venne a casa, iera senza lavoro. Ecco la sua posta, signor Pierce. Grazie, Jack. Vorrei cambiare il mio indirizzo. Certo. Grazie. iAbitavamo a Corvalis Street idove tutte le case erano identiche. iLa nostra era al numero . iIo ero sempre in cucina. iAvevo l’impressione idi aver passato la vita in cucina… . . i.a parte le poche ore che iimpiegammo a sposarci. Sei tu, Bert? Sì. Chi altro? Pensavo fosse la signora Whitley. Beh, non è lei. iSposai Bert quando avevo anni. iNon avevo mai avuto una vita diversa. iCucinavo, lavavo e facevo figli. iDue bambine, Veda e Kay. Ti ho stirato i pantaloni. Pensavo volessi vedere McLary riguardo quel lavoro. Sarebbe carino se mi lasciassi in pace. Quando sarà l’ora, mi troverò un lavoro. So che lo farai, Bert. Cercavo solo di aiutare. Buongiorno. Un pacco da E. Langlin. Grazie. Grazie. Che cos’è? Un vestito. Per Veda? lmmaginavo. Dove hai trovato i soldi? Preparando torte e crostate per i vicini. Me li sono guadagnati. Certo, rinfacciami pure il fatto che non riesca a mantenere la mia famiglia. Dico la metà di quello che altre donne direbbero considerando i conti da pagare. Avremmo meno conti se tu non allevassi le ragazze come se io fossi un milionario. Non mi sorprende che siano così insolenti e presuntuose. Quella Veda. Odio quei suoi modi condiscendenti con me, un giorno la prendo a schiaffi. Bert, se ti azzardi a toccare Veda, ti. . . Va bene. Va bene. Cerchi di comprare il loro affetto e non funziona. Guadagno abbastanza da tirare avanti, ma non è sufficiente. Veda vuole un pianoforte, lezioni e vestiti eleganti. . . . . .per compiacersi di suonare un pezzo che un bambino di anni sa suonare. Veda ha talento. Chiedi ai vicini. Suona il pianoforte come io gioco a biliardo. E Kay, una bambina normale che vuole saltare la corda e giocare a baseball. Ma ha lezioni di danza. Deve diventare una ballerina così puoi sentirti orgogliosa. Va bene. E con ciò? Cosa c’è di male nel desiderare che valgano qualcosa? Farei di tutto per le mie figlie, è chiaro? Qualsiasi cosa. Non puoi versare le loro lacrime. Farei anche quello. Non piangeranno mai se potrò evitarlo. C’è qualcosa che non va. Non so cosa sia. Non capisco mai queste cose. Ma so che non è giusto. . . Pronto? iVolevo solo sapere se… Sì? Sì, è qui. Chi parla? iLa signora Biederhof. Un attimo. È per te. La signora Biederhof. Maggie, non posso parlare adesso. Ti ho detto di non. . . i- Ho provato a chiamarti in ufficio. Non posso parlare adesso. A dopo. Il nobile signor Pierce non può parlare adesso. Sta dicendo alla moglie che il problema matrimoniale è come lei tratta le figlie. Maggie non significa nulla per me. Lo sai bene. Vorrei poterlo credere. Sarà meglio che ti scusi o non giocherà più a ramino con te. È ramino, giusto? Non spingerti troppo in là. Un giorno scoprirò le tue carte. Non scoprirai niente. Io scoprirò te. Sarà meglio che tu lo capisca una volta per tutte. Quelle ragazze hanno la precedenza in questa casa. Vengono prima di noi. Forse è giusto o forse è sbagliato. Ma le cose stanno così. Faccio quello che posso per loro. Se non posso farlo con te, lo farò da sola Stai cercando una scusa per liberarti di me.